BG视讯

研究生学术训练营:口笔译跨学科研究 (翻译学研究博士沙龙,10月21日,主讲人:李睿、郭志恒,点评人:李梅、崔峰)

发布时间:2020-10-09浏览次数:10

品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:翻译学研究博士沙龙

主办:bg视讯官网高级翻译学院

主持人张莹(高级翻译学院译学理论系主任)

博士生主讲人:高级翻译学院在读博士生李睿、郭志恒

点评嘉宾:李梅(同济大学教授)、崔峰(新加坡南洋理工大学Senior Lecturer

时间:20201021日(星期三)13:30-15:00

地点:腾讯会议(会议号506534919

语言:汉语

内容提要:

本次博士沙龙活动中,高级翻译学院两位翻译学在读博士生分别以其论文研究方向“跨学科翻译教学”和“翻译史研究”为主题进行分享交流。将邀请同济大学教授李梅、新加坡南洋理工大学Senior Lecturer崔峰进行点评。主讲的博士研究生将与点评嘉宾和听众共同参与该活动,碰撞思想火花,开阔思维,提升学术研究能力。

 

主讲人简介:

       李睿,高级翻译学院2018级翻译学在读博士生(分享主题:有关联合国笔译团队的跨学科翻译教学研究)

郭志恒,高级翻译学院2018级翻译学在读博士生(分享主题:有关论语派杂志的翻译史研究)

 

点评嘉宾简介:


李梅,英国曼彻斯特大学获语言学硕士和博士学位,目前是同济大学教授、博导、MTI中心主任。兼任上海市科技翻译学会副会长、中国译协理事、《上海翻译》编委。在《中国翻译》《外语教学与研究》《现代外语》等重要核心期刊上发表学术论文三十余篇,翻译作品200余万字。出版专著、译著6部,汉英译著《中国名园》获中国图书大奖并入选2010上海世博会世博图书。完成及正在进行国家级及教育部项目10项。近年来,研究兴趣集中于技术与翻译及语言教学的融合,聚焦机器翻译译后编辑以及技术写作。主持3项有关机器翻译译后编辑的国家社科项目和教育部项目,主持6项有关“技术传播”教学研究的校级及市级项目。

 


 

崔峰,bg视讯官网文学硕士(译介学方向)、新加坡南洋理工大学哲学博士(翻译学方向)学位,现任新加坡南洋理工大学中文系Senior Lecturer(副高),担任南洋理工大学人文学院翻译硕士学位课程(MTI)副主任、翻译副修课程负责人、韩素音翻译研究奖学金基金召集人、MTI及中文系硕、博士生毕业论文指导老师,MTI学术委员会成员,新加坡华裔馆国际咨询委员会委员,新加坡《锡山文艺中心》理事。2019年被南洋理工大学评定为Main Ph.D. Supervisor。系南洋理工大学John Cheung Social Media Award教学奖得主,并获南洋杰出教学奖提名(两次)及南洋杰出青年校友奖提名(两次)。曾任英国伦敦大学学院翻译研究中心访问学者、美国蒙特雷国际研究院翻译、口译和语言教育学院访问学者。

在《中国翻译》《中国比较文学》《上海翻译》《东方翻译》《中外文学》《中国现代文学》《中国文哲研究通讯》《翻译学研究辑刊》《翻译史研究》《翻译季刊》和BabelRe-Situating Translation StudiesBrill Publisher)、Research in Interlinguistic Communication: Theoretical and Methodological ModelsIssues of Far Eastern Literatures等中外学术期刊、著作上发表(或即将发表)论文近四十篇。已出版专著《翻译、文学与政治——以〈世界文学〉为例(1953-1966)》(南京大学出版社,2019年)、古希腊哲学译著《九章集(上下册)》(上海三联出版社,2017年,国家出版基金项目)、语言学译著《单词的历史》(上海译文出版社,2015年),主编《素音传音——韩素音百年诞辰纪念文集》(新加坡八方文化出版社,2017年)。其担任主编的Han Suyin: Literature, Politics and Translation: the Special Issue of the Journal of Postcolonial Writing A&HCI)将于2021年由英国伦敦Taylor & Francis出版社出版。曾主持新加坡教育部资助的翻译史研究项目一项。

 

报名方式:本次博士沙龙活动拟对本校翻译学在读硕、博士生和翻译研究方向的在读博士生和青年学者开放。报名方式为填写以下问卷。

链接:http://www.wjx.cn/jq/93219605.aspx

二维码:

 

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,bg视讯官网bg视讯官网于2018年推出上外研究生学术训练营计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。第三批研究生学术训练营(2020年秋季)共有十五个系列于20209月启动,分别由英语学院、法学院、西方语系、国际文化交流学院、国际教育学院、新闻传播学院、俄罗斯东欧中亚学院、法语系、国际关系与公共事务学院、语言研究院、继续教育学院、马克思主义学院、体育教学部、图书馆、跨文化研究中心主办。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加! http://fcarva.org/8852/list.htm

研究生学术训练营口笔译跨学科研究系列由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/